the Tatra Mountains (to jest pasmo górskie – dużo gór ;). Gdyby był szczyt góry to już bez „the”, np. mówimy: Mount Everest,nie: the Mount Everest
the Atlantic Ocean (ocean – dużo wody)
the Red Sea (morze – dużo wody)
the Mediterranean Sea
the Atlantic Ocean
the Nile,
the Mississippi
Uwaga! Jeziora nie dostają „the”
Zobaczcie sami, z jeziorami mamy dziwny wyjątek. Nie dajemy przed nimi 'the”
Lake Constance,nie: the Lake Constance, mało wody więc nie dajemy „the”
6. Nie dajemy „the” z:
a) nazwami krajów
Poland, France, Switzerland, Spain
***wyjątek z Republikami i krajami połączonymi w stany, krajami w „liczbie mnogiej”:
the Czech Republik
the United Kingdom
the United States
the Philippines
the Netherlands
b) nazwami kontynentów, krajów
Africa, Australia, Europe, America, Grat Britain, China, Russia, Florida, Bavaria,
c) nazwami wysp
Sicily, Bermuda
d) nazwami miast i miasteczek
Warszawa, New York, London
e) nazwami gór
Everest, Kilimanjaro, Etna
f) z nazwami ulic, parków,
Wall Street, Queens Road, Krakowska, Hyde Park, Ojcowski Park,
g) z dwuwyrazowymi nazwami ważnych budynków i instytucji, z nazwami budynków (gdy pierwsze słowo to nazwa miejsca lub imię, nazwisko osoby)
Harvard University. Manchester Airport, Cambridge University, Victoria Station, Buckingham Palace,
h) z nazwami firm
Fiat, Sony, Nokia, British Airways,
i) z nazwami lotnisk
Kraków airport,
j) z nazwami ulic
Main Street
k) z nazwami stacji
Broadway Station
7. The dajemy wtedy gdy myślimy o specyficznej, konkretnej rzeczy
take the book and sit down – weź książkę I usiądź. Tak powie do Was pani w klasie. Zapewne macie konkretną książkę do konkretnego przedmiotu, dlatego „the book” – czyli jedna, konkretna książka a nie jedna z tysiąca
It is hot. Could you open the window? – jest gorąco. Możesz otworzyć okno? Chodzi o konkretne okno. Nie obojętnie jakie okno.
I am going to the bank – idę do banku. Czyli pewnie idę do jakiegoś konkretnego banku, a nie do obojętnie jakiego
I am going to the dentist – idę do dentysty. Czyli pewnie mojego, konkretnego dentysty, a nie obojętnie jakiego (zakładamy, że mam umówioną wizytę u konkretnego dentysty i do niego idziemy)
8. Zapamiętaj, że mówimy:
thecinema
the theatre
the radio
9. Z konkretnie wskazaną lokalizacją
on the left – po lewej (konkretne wskazuję gdzie coś jest)
on the right – po prawej (konkretne wskazuję gdzie coś jest)
on the other side of the canal – po drugiej stronie (konkretne wskazanie gdzie)
the first turning on the left – pierwszy skręt po lewej
between the court and the bank – pomiędzy sądem a bankiem (chodzi o konkretny sąd i bank)